Site icon Situs Informasi dan Tips Belajar Bahasa English – www.english-dictionary.us

Mengulas Lebih Jauh Tentang Collins English Dictionary

Mengulas Lebih Jauh Tentang Collins English Dictionary – The Collins English Dictionary merupakan cap serta dengan cara online kamus bahasa Inggris. Perihal ini diterbitkan oleh HarperCollins di Glasgow. Versi kamus pada tahun 1979 dengan Patrick Hanks selaku pengedit serta Laurence Urdang selaku ketua tajuk karangan, merupakan kamus Inggris Inggris awal yang menata dari output dari database pc dalam bentuk khusus. Ini berarti kalau tiap pandangan kata kepala ditangani oleh pengedit yang berlainan memakai blangko ataupun templat yang berlainan.

Mengulas Lebih Jauh Tentang Collins English Dictionary

english-dictionary.us – Sehabis seluruh kata kepala buat kata kepala sudah dirakit, mereka diteruskan buat dimasukkan ke dalam database kamus yang dirakit dengan cara lama- lama yang dituntaskan buat kategorisasi graf versi awal. Dalam versi berikutnya, mereka terus menjadi kerap memakai Bank of English yang dibuat oleh John Sinclair di COBUILD buat membagikan cuplikan khas dari ilustrasi yang disusun oleh leksikografer.

Baca Juga : Mengulas Lebih Jauh Tentang Urban Dictionary

Edisi

Versi dikala ini merupakan versi ke- 13, yang diterbitkan pada November 2018. Versi tadinya merupakan versi ke- 12, yang diterbitkan pada Oktober 2014. Versi ke- 10″ Balik Tahun ke- 30″ spesial diterbitkan pada 2010, dengan versi tadinya diterbitkan tiap 3- 4 tahun sekali.

CollinsDictionary. com

Kamus Bahasa Inggris Collins yang komplit diterbitkan di website pada bertepatan pada 31 Desember 2011 di CollinsDictionary. com, bersama dengan kamus komplit bahasa Prancis, Jerman, Spanyol, serta Italia. Web ini pula melibatkan ilustrasi perkataan yang membuktikan pemakaian tutur dari Collins Bank of English Corpus, gelombang serta gaya tutur dari cetak biru Google Ngrams, serta lukisan tutur dari Flickr.

Pada bulan Agustus 2012, CollinsDictionary. com memberitahukan crowd- sourcing buat neologisme, sembari senantiasa menjaga pengawasan tajuk karangan dengan cara totalitas buat senantiasa berlainan dari Wiktionary serta Urban Dictionary. Ini menjajaki peresmian forum dialog neologisme tadinya pada tahun 2004.

Pada Mei 2015, CollinsDictionary. com meningkatkan 6. 500 tutur Scrabble terkini ke Catatan Tutur Scrabble Sah Collins mereka. Perkata itu didasarkan pada sebutan yang terpaut serta dipengaruhi oleh bahasa aduk, alat sosial, santapan, teknologi, serta yang lain.

Patrick Hanks

Patrick Hanks( lahir 24 Maret 1940) merupakan pakar kamus bahasa Inggris, pakar bahasa korpus, serta pakar onomastik. Ia sudah membetulkan kamus bahasa biasa, dan kamus julukan individu.

Kerangka Belakang

Hanks menempuh pembelajaran di Ardingly College, University College, Oxford( BA, MA) serta Masaryk University( PhD). Sehabis lolos dari Oxford, beliau mengawali pekerjaan leksikografisnya selaku pengedit Hamlyn Encyclopedic World Dictionary[1]( 1971). Pada tahun 1970, beliau dinaikan selaku pengedit Collins English Dictionary( 1979). Dari tahun 1980 sampai 1983, beliau merupakan ketua Bagian Riset Julukan Universitas Essex, Inggris, di mana beliau mengawali titel PhD di dasar pengawasan Yorick Wilks.

Pada tahun 1983, beliau ditunjuk selaku editor eksekutif COBUILD, serta pada tahun 1987 beliau mengutip kedudukan bonus selaku atasan sidang pengarang kamus bahasa Inggris buat Collins( saat ini HarperCollins). Pada masa panas 1988 serta 1989 beliau jadi akademikus pengunjung di AT&T Bell Laboratories di Murray Hill, NJ, di mana beliau turut menulis artikel mempengaruhi Gereja Ken mengenai tata cara statistik berplatform korpus dalam analisa leksikal.

Karir

Dari tahun 1990 sampai 2000, Hanks berprofesi selaku atasan sidang pengarang kamus bahasa Inggris dikala ini di Oxford University Press( OUP). Pada tahun 1991 sampai 1992, beliau merupakan periset penting bersama( dengan Mary- Claire van Leunen) dari cetak biru HECTOR di Pusat Riset Sistem Digital Equipment Corporation( DEC) di Palo Alto, CA. Cetak biru HECTOR merupakan kerja sama antara OUP serta DEC, serta walaupun hasilnya tidak sempat diterbitkan, mereka jadi dasar buat New Oxford Dictionary of English( 1998), sedangkan para leksikografer yang mengerjakannya pula ialah konsumen kelinci eksperimen dalam pengembangan. salah satu mesin pelacak sangat dini( AltaVista).

Atas dasar riset COBUILD serta HECTOR dalam analisa korpus, Hanks mulai meningkatkan teorinya mengenai Norma serta Pemanfaatan. Dari tahun 2001 sampai 2005, beliau jadi guru besar perkamusan komputasional di Universitas Brandeis di Waltham, MA, di mana beliau bertugas serupa dengan James Pustejovsky. Pada tahun 2003, beliau ditunjuk selaku konsultan serta akademikus pengunjung buat Cetak biru Kolokasi serta Kamus Elektronik Bahasa Jerman( DWDS) di Perguruan tinggi Ilmu Wawasan Berlin- Brandenburg( BBAW) yang dipandu oleh Christiane Fellbaum. Beliau pula berprofesi selaku konsultan metodologi leksikografis buat Institut Bahasa Ceko di Praha, buat Pencetak Patakis di Athena, serta lain- lain.

Patrick Hanks merupakan pengarang banyak artikel mengenai analisa leksikal, perkamusan, onomastik, serta ibarat serta metafora. Ia merupakan atasan sidang pengarang Dictionary of American Family Names( 3 daya muat, OUP 2003), serta pengarang bersama Flavia Hodges serta Kate Hardcastle dari Oxford Dictionary of First Names( 1990, 2006).

Baca Juga : Aplikasi belajar bahasa hindi LinGo Play

Ia merupakan pengedit bagian buat perkamusan dalam versi kedua Ensiklopedia Bahasa serta Linguistik Elsevier( ELL2; 2005), diedit oleh Keith Brown, di mana beliau membebankan postingan survey mengenai perkamusan dalam seluruh bahasa penting bumi serta mengenai isu- isu penting dalam perkamusan serta leksikologi. Ia membetulkan koleksi multivolume yang melingkupi seluruh pandangan leksikologi buat Routledge, serta, bersama Rachel Giora, koleksi ajudan yang melingkupi seluruh pandangan metafora serta bahasa perumpamaan.

Dari 2005 sampai 2009 beliau merupakan kawan periset tua di Fakultas Informatika, Universitas Masaryk, Brno, Republik Ceko, di mana beliau meningkatkan metode empiris Analisa Pola Corpus, yang mengaitkan arti tutur dengan pola pemakaian tutur serta melainkan dengan cara analitis pola pemakaian wajar dari pemakaian inovatif. Sehabis satu tahun di Praha di Institut Linguistik Resmi serta Terapan, Universitas Charles, Praha, beliau kembali ke Inggris selaku periset penting pada cetak biru FaNUK di Pusat Linguistik Bristol di Universitas Inggris Barat( UWE, Bristol), mempelajari asal- usul, asal usul, serta penyaluran geografis julukan keluarga di Inggris. Ia dikala ini merupakan Guru besar dalam Perkamusan di Institut Riset Data serta Pemrosesan Bahasa( RIILP) di Universitas Wolverhampton, melakukan proyek- proyek di Analisa Pola Corpus.

Exit mobile version